Фильтры
Вокабула
Автор
  • 916 results found
а́либи ср. неизм. лат. Alibi
1. юр. Доказательство невиновности, основанное на нахождении обвиняемого в момент совершения преступления вне места преступления.

Продолжим выписки. «Alibi, (алиби) лат. юрид. Открытие преступника (,) ушедшего с места преступления».. (А не пребывание обвиняемого в другом месте в момент совершения преступления?..)

Библ. для чт. 41 [ 28.03.1864 ].
Доказать, представить алиби; показать об алиби.

Правда ему <мужу Антонии> как-то удалось доказать свое алиби при помощи двух-трех кабацких приятелей, и дело повернулось таким образом, что вместо того, чтобы угодить на виселицу, злодей отделался двадцати-летним заключением в остроге.

Книжки недели. 7-8 164 [ 1893 ].

Народная молва признала виновником этого злодеяния негра Миллера. Когда его арестовали, то Миллер клялся в своей невинности и даже представил «алиби», но ему не хотели верить.

Наблюд. XIII 2 184 [ 1894 ].

Крестьяне данной деревни очень хорошо знают, кто из их сожителей занимается обычным воровством, но из опасения мести не решаются их выдавать, или если решаются, то суд часто их оправдывает, так как негодяй всегда найдет много свидетелей, показывающих об его алиби.

Труды местн. ком. о нужд. сельскохоз. пром. Эстляндская губ. 118 [ 1903 ].
Полное, неполное алиби.

Председатель провозгласил приговор, которым апелляционный отзыв крестьянина Ивана Максимова оставлялся без последствий, а приговор судьи — в своей силе. — Ничего не поделаешь! Хотя полное алиби и было доказано, но другие улики были очень сильны! Сказал защитник обвиняемого, подходя к нам.

Отеч. зап. 4 449-450 [ 1878 ].

Алиби было неполное, но все-таки несколько подрывало доводы обвинения, потому что с Девичьего поля в Сокольники, в карете, в час, едва-ли добраться, а по всем данным убийство было совершено около девяти часов.

Г. А. Хрущов-Сокольников. Москва без маски 189 [ 1890 ].
доказательство от алиби

В Уголовном Судопроизводстве доказательством от алиби называется доказательство невинности, основанное на том, что обвиняемый в то время, когда совершено было в известном месте преступление, находился совершенно в другом, откуда никак не мог произвести сего преступления.

Энц. лекс. 1835 I 516
нетрансл.

Я знаю, что, как асессор, я имею здесь голос: и потому представляю вам, что хотя бы alibi и не было ясно доказано, то и в таком случае моральные доказательства недостаточны к осуждению, если они не подкрепляются материальными.

И. М. Муравьев-Апостол. Продолжение писем в Нижний Новгород 115 [ 1824 ].

В театре des Variétés упал со всех ног водевиль Les Alibis, соч. Оже. Бальи местечка Кодебека схватывает по подозрению в воровстве и убийстве двух человек, которые невинны. Этим людям надобно только доказать, что в минуту совершения преступления они были в другом месте (alibi), но обвиненные никак не решаются оправдать себя, особенно перед бальи.

Сев. пчела 59 234 [ 16.03.1843 ].

Во всяком случае опровержение alibi не идет дальше того, что alibi не было; а превращать отвод alibi в самостоятельную улику преступления есть, по-моему, грубая логическая ошибка, принятие какого-то картонного доказательства за настоящее.

В. Д. Спасович. Дело об убийстве Нины Андреевской VI 226 [ 1878 ].
2. перен. Веская причина, позволяющая считать кого-л. невиновным, непричастным к чему-л. нетрансл.

Что Николашка причастен в этом деле, — сказал он <помощник Чубикова>, —  non dubitandum est. И по роже его видно, что он за штука… Alibi выдает его с руками и ногами.

А. П. Чехов. Шведская спичка II [ 1884 ].

<Пьер:> И если верно, что он <Фонсег> был смущен сегодня поутру, как мне показалось, и до сих пор не является сюда, как будто для того, чтобы установить нравственное alibi, то значит он сделал первый промах в жизни.

Э. Золя. Париж. Пер. с франц. 83 [ 1898 ].

Он <Иван Иванович> пришел в неописанное волнение, когда мы неопровержимыми фактами доказали, что никакое alibi в настоящем случае <знакомства> немыслимо.

М. Е. Салтыков-Щедрин. Современная идиллия XI 79-80 [ 1877 ].
3. филос. Позиция наблюдателя в социальной философии.

Неспособный к абстракции англичанин не в состоянии уйдти из своей страны и эпохи и создать себе алиби, необходимое для историка.

Э. Бутми. Фран-Масонство, как орудие английской внешней политики. Пер. с франц. 63 [ 1905 ].
нетрансл.

Ограниченная категория внебытия не прилаживается к мысли; она ей несущественна, мысль не имеет замкнутой, непереходимой определенности там или тут, для нее нет alibi.

А. И. Герцен. Письма об изучении природы II 79-80 [ 1846 ].

<Тэн> заявлял о необходимости современного человека иметь некоторое alibi. .. Его <Тэна> учение об alibi будет иметь единственное значение: философ станет судить о явлениях человеческого общества из своего недоступного прекрасного далека, будет созерцать людскую арену из укромного окна библиотеки и кабинета..

Рус. богат. 1 170 [ 1896 ].
а́либо союз обл
Либо, или.

<Ямщик>: (сходя  с козел) — Ведьма, алибо колдунья!

Сусанна, или Герои нашего времени 172 [ 1856 ].

В избушке солдаты живут; к ним приставай всякий, кто с моря едет, и показывай им, не везешь ли чего из запретного: рому норвежского, чашек чайных, сукна, алибо чего из такого.

С. В. Максимов. Год на Севере. I 191 [ 1859 ].

<мужичонко>: — А кисленькой… Травка такая есть… щавелек прозывается — ею и питался… Ну, а там ягодка поспевать стала — так ино вот ягодки, алибо листиков там разных пощиплешь — ну, и ешь себе…

В.В. Крестовский. Петербургские трущобы I 82 [ 1867 ].

<десятский>: У нас, на селе, распорядок, вишь ты, такой есть: все зажиточные хрестьяне в сумерках сносят к жилью беднеющих, алибо хворых хрестьян всякое съедомое, да, положимши на подоконник избы, постучать в оконцо, молвят: «примите, хозяева, потайную милостыню», да и убегаютъ домой, штоб, значит, не видали кто принес.

В. Н. Никитин. Многострадальные 237 [ 1872 ].

<Курбский>: — Привяжут тебя, раба Божьяго, прочтут решение при всем товаристве, накормят, напоят: «ешь, пей, не хочу», а там всякий казак подойдет, выпьет тоже чарку горилки, алибо меду, возьмет кий, да как хватит тебя со всего маху: «Вот тебе, вражий сын, чтоб вперед не крал, не убивал!»

В. П. Авенариус. Сын атамана 129 [ 1901 ].
аливрувер ( а ливр увер ) нареч. франц. à livre оuvert
1. муз. С листа, без подготовки.

Что-бы продать мне ноты, купец присылал мне целые кипы, которые лежали у меня недели. Таков Германский обычай, — и что если бы я умел играть аливрувер!

И. И. Срезневский — матери XXII 77 [ 02.04.1840 ].

А ливр увер (à livre оuvert, «с открытой книги», по-немецки: Das vom Blatt-lesen). Чтение нот с листа, с первого взгляда, без приготовления.

Энц. сл. III 281 [ 1861 ].
нетрансл.

Этот юноша <Ф. Лист> одарен необыкновенным, редким талантом разыгрывать на фортепиано труднейшие музыкальные пьесы при первом взгляде (à livre оuvert).

Приб. к Моск. телегр. V 347 [ 1825 ].

Генерал-бассистом называется музыкант, умеющий, с первого взгляду (à livre оuvert), разбирать эту <бассовую> цыфрованную партицию и на каждую бассовую ноту приискать немедленно приличный аккорд.

Энц. лекс. 1835 XIV 14 [ 1838 ].

Он <Моцарт> мог акомпанировать à livre оuvert какие угодно италианские и французские арии, что в то время составляло гораздо более трудную задачу, чем теперь.

Дет. чт. 9 317 [ 1897 ].
2. филол. Без подготовки, с листа (о методе перевода).

<Александр Иваныч>: Я не желал быть ветеринаром, но мне говорили, что кончивших курс в институте принимают без экзамена на третий курс медицинского факультета. Я выучил всего Кюнера, уж читал аливрувер Корнелия Непота и по греческому языку прошел почти всего Курциуса, но, знаете ли, то да се.. студенты разъехались, неопределенность положения..

А. П. Чехов. Перекати поле 63 [ 1890 ].
нетрансл.

<Английский подданный>: — О, здесь <в Сорбонне> строго, очень строго! Пандекты вы должны знать прекрасно, делать перевод à livre ouvert с комментариями.

Рус. вестн. LXV 338 [ 1866 ].

Указав в нашем предисловии перемену в постановке преподавания древних языков, произведенную новыми учебными планами, разъяснив, по мере сил, важное значение письменных переводов с древних языков на русский, выдвинутых требованиями этих планов, доказав пользу учения à livre ouvert (стр. III-VII), мы заканчиваем эту части предисловия.

Филол. зап. I 2 [ 1893 ].
образно

<М. Гоняеву> Ваши решения à livre ouvert — верны за исключением одного; вероятно потому, что решали à livre ouvert, вы ошиблись в решении задачи И.С. Шумова (обратите внимание на Слона!).

Шахм. листок 1 120 [ 1876 ].

Он за два месяца уж чует, например, Кто женится и кто на ладан дышит… А livre ouvert играет он <один из многих> и пишет И даже врет à livre ouvert.

Д. Д. Минаев. Одному из многих 223 [ 1879 ].
– Ср. оливрувер