Вокабула
Тип единицы
Динамика
Стилистика
Функционирование
Грамматика
- 2 results found
- (-) союз (1)
- (-) ср. (1)
- (-) обл (2)
- Очистить запрос
<Ямщик>: (сходя с козел) — Ведьма, алибо
колдунья!
В избушке солдаты живут; к ним приставай всякий, кто с моря едет, и показывай им, не везешь ли чего из запретного: рому норвежского, чашек чайных, сукна, алибо
чего из такого.
<мужичонко>: — А кисленькой… Травка такая есть… щавелек прозывается — ею и питался… Ну, а там ягодка поспевать стала — так ино вот ягодки, алибо
листиков там разных пощиплешь — ну, и ешь себе…
<десятский>: У нас, на селе, распорядок, вишь ты, такой есть: все зажиточные хрестьяне в сумерках сносят к жилью беднеющих, алибо
хворых хрестьян всякое съедомое, да, положимши на подоконник избы, постучать в оконцо, молвят: «примите, хозяева, потайную милостыню», да и убегаютъ домой, штоб, значит, не видали кто принес.
<Курбский>: — Привяжут тебя, раба Божьяго, прочтут решение при всем товаристве, накормят, напоят: «ешь, пей, не хочу», а там всякий казак подойдет, выпьет тоже чарку горилки, алибо
меду, возьмет кий, да как хватит тебя со всего маху: «Вот тебе, вражий сын, чтоб вперед не крал, не убивал!»
Хотя и не на всем пространстве наречия, однако во многих местах вместо дь и ть стали выговаривать дзь и ць (говориць вместо говорить, радзець вместо радеть и т. п.) Это «цвяканье
», как обыкновенно говорится в народе, считают исключительно особенностью говора Белорусского.
Г. Головацкий .. думает, что литературный литовско-русский язык не заслуживает названия ни малорусского, ни белорусского, — с чем можно вполне согласиться, если под именем белорусского наречия разуметь это наречие в его современном состоянии, с аканьем и цвяканьем
.
Известно, как в западных Славянских наречиях буква т изменяется в букву ц, и д в дз, что и называется цвяканьем
и дзяканьем, которых придерживаются все отрасли древнего Кривичского племени.
Сохранить в своей редакции белорусское дзвяканье и цвяканье
да малорусское эгэконье и гоканье, отметить, что такая-то сказка записана в Чердынском уезде, а такая-то в Харьковской губернии, да прибавить кое-где варианты разных местностей, — этого еще очень недостаточно для того, чтобы дать нам понятие о том, какое значение имеют сказки в русском народе.
Как известно, все приметы белорусской речи сводятся к следующим: .. Дзеканье и цвяканье
(термин Срезневского) .. почти во всех говорах.
Самой характерной особенностью белорусского консонантизма является так называемое дзеканье и цвяканье
, т. е. неупотребительность мягких д и т, которые в белорусских говорах обыкновенно заменяются посредством д’з’ и ц’.
След<ующее> устройство Финского органа в этом отношении такое же, какое замечается в западной Руси и называется цвяканьем
. Ш они произносят за с: сатался (шатался), сапка (шапка), синель (шинель). Щ произносится за сц: росця (роща), писцять (пищать).
Бежецк несомненно Новгородского происхождения, что доказывается между прочим и наречием его жителей, которое принадлежит к Новгородскому. До сих пор сохранился в Бежецке с его уездом выговор ц как ч, а ч как ц, что называется там цвяканье
и чвяканье.
Бежецкий Верх .. упоминается еще в XII веке. Он был новгородского происхождения, на что указывают: .. наречие его жителей, отличающихся цвяканьем
и чвяканьем, то-есть, ц выговаривается как ч, а ч — как ц.