Дзеканье и, что тоже — тсеканье
белоруссов со всеми своими последствиями (и между прочим с переменою по-польски мягких глагольных окончаний ть—ць) такой неизменный признак, что не встречается уже в наречиях великорусском и малорусском.
XVI в<ек> был временем окончательного сложения строя современного белорусского наречия. Тогда появляется дзеканье, цеканье
; окончание ы в ср<еднем> р<оде> вм. а.
Стоит белоруссу только рот открыть, и вы услышите от него неизбежное аканье, яканье, дзеканье и цьеканье
.
В Белостокском же уезде есть .. переходный говор от малорусского языка к западно-белорусскому .. Он состоит в дзекании (дз вм. д: дзерево) и цекании
(вм. т — ц с смягченным е: цебе).
Согласные ć и dź вместо ть и дь .. в нынешнем польском языке не представляют древнейшей формы языка ляшского вообще; в западных его наречиях (полабско-балтийских) не было ć и dź, а польское dźećę произносилось detę. Это ć-еканье
и dź-еканье в польском языке началось только на рубеже XII–XIII вв.
Молодой Шельмович выучился болтать по французски, а немецкая грамота была ему сродни, хотя с примесью какого-то цеканья
халдейского.