Фильтры
Вокабула
Автор
 
адуляция и, ж. франц. adulation
Лесть, подобострастное отношение.

— Французский гут, Австрийский гут, а Прусский гуте. Так отзывался некогда седой воин 1812 года, возвратившись из-за границы. Пруссаков хвалил он вероятно из подобострастия, чтоб польстить высшему россейскому начальству. Но мы искренно находим, что пальма принадлежит Пруссии, и это без малейшей лести или адуляции.

Колокол 155 1293 [ 01.02.1863 ].

Народный трибун Секст Пакувий объявил, что, по примеру галлов, испанцев и германцев, он посвящает свою жизнь императору и клянется не пережить того, кому с этой минуты он отдает все свое существование. Как ни был Август склонен в душе к принятию подобной адуляции, он чувствовал, что принятие посвящения Секста Пакувия унизит его самого в глазах римлян, нисколько не содействуя его власти.

Вестн. Евр. IV 12 133 [ 1866 ].
кого

Я .. никогда не умел уничтожаться в поклонении и адуляции знаменитых индивидуальностей, и смотрел на них без заготовленных теорий — и большею частию видел, что они — .. имеют лицевую сторону и изнанку.

А. И. Герцен. Былое и думы II 5 70 [18471850 ].
адъективный ая, ое.
1. лат. adjectivus лингв. Отн. к имени прилагательному; выступающий в функции прилагательного.

Этот родительный <обозначающий принадлежность>, согласно с Гриммом, можно также назвать предикативным, так-как он легко превращается в субстантивный или адъективный предикат.

В. В. Шерцль. Синтаксис древнеиндийского языка 245 [ 1883 ].

Еще многочисленнее встречающиеся уже в древнеарабской поэзии названия верблюда, представляющие также первоначально поэтические epithet ornantia в адъективной форме и изображающие в возможно мельчайших оттенках разные степени возраста или же особые характерные свойства этого животного.

Филол. зап. 1 20 [ 1884 ].

Participium appositum, appositivum, или conjunctum есть форма адъективная (adjectiva), форма отглагольного прилагательного имени.

ЖМНП 309 185 [ 1897 ].

Juventa, так же как и senecta, известно и в адъективном употреблении.

М. М. Покровский. Материалы для исторической грамматики латинского языка 186 [ 1898 ].

Род их <имен существительных в древних языках> виден из согласованного с ними адъективного слова, а где это не видно, там знание рода нисколько не интересно.

Рус. школа 7-8 142 [ 1898 ].
адъективное противоречие ср. лат. contradictio in adjecto лог.

Противоречие (contradictio), в логике, бывает явное (с.explicita), высказанное словами взаимное противоречие 2-х предложений; скрытое (c.implicita), невысказанное но тем не менее существующее противоречие 2-х предложений, и т. наз. адъективное (с. in adjecto), когда определительное слово выражает свойство противоречащее определяемому предмету напр. четырехугольный круг, деревянное железо.

Клюшников II 534 [ 1873 ].
нетрансл.

Материализм хотел создать чисто эмпирическую науку, не понимая, что тут contradictio in adjecto, что опыт и наблюдение, страдательно принимаемые и приводимые в порядок внешним рассуждением, дают действительный материал, но не дают формы, а наука есть именно форма самосознания сущего.

А. И. Герцен. Письма об изучении природы II 259 [ 1845 ].
3. хим. адъективный пигмент ср. англ. adjective pigment Пигмент, способный давать то или иное окрашивание при взаимодействии с различными вспомогательными веществами.

Употребляемые в красильной практике пигменты могут быть разделены на две больших группы: непосредственных, субстантивных или моногенетических и посредственных, адъективных или полигенетических пигментов.

Бр.-Ефр. XVIa 603 [ 1895 ].
адъективные краски ср. франц. couleurs adjectives ср. англ. adjective colours То же, что адъективный пигмент.

По мнению Витта, твердыми растворами являются простейшие случаи крашения, именно продукты окрашивания субстантивными красками — без помощи протрав. В случае же окрашивания адъективными красками — после предварительного пропитывания волокон металлическими или иными протравами, образуется раствор протравляющего вещества, с которым и соединяется красящее вещество по типу определенных соединений.

Уч. зап. Моск. ун. 12 66 [ 1896 ].
— Ср. протравные краски .
лат. adjectivus филос.

Бенеке говорит, что в самом простом или элементарном чувственном ощущении дано уже сознание предметного и сознание того настроения или состояния, в каком находится при этом душа, следовательно в каждом знании дано и самосознание. Об этом-то самосознании он говорит, что оно существует в психических актах, или есть самосознание прилагательное (адъективное), следовательно не субстанциональное, не то, по силе которого мы говорим о нашем я, или знаем наше я.

Рус. вестн. XXXIII 32-33 (Лит. обоз.) [ 1861 ].
адьё ( адье адью ) межд. франц. adieu разг.​
1. До свидания, прощай.

[Чупкевич:] Извольте ехать, а я после буду. [Турусина:] Адьё, пойду поправиться и надеть уваль.

А. А. Шаховской. Два учителя 81 [ 1819 ].

[Ессика:] Прощай. Я не хочу, чтоб мой отец Нас видел, как мы говорим с тобой. [Ланселот:] Адьё! ―  Слезы говорят вместо моего языка.

В. Шекспир. Венецианский купец. Пер. с англ. 51-52 [ 1833 ].

― Ну, адье… счастливый путь… В глушь! в Саратов! Офицер засмеялся и пожав Семену Ивановичу руку, побежал догонять товарища, который ушел вперед.

СПб. вед. 59 234 [ 13.03.1848 ].

[Расплюев:] (затворяя за Нелькиным дверь). Адью!! хи-хи-хи! Вот чего захотел! <о разоблачении Кречинского>.

А. В. Сухово-Кобылин. Свадьба Кречинского 145 [ 1854 ].

[Нароков:] Ну, так я уйду тут, через кухню. Адье, мадам. [Домна Пантелеевна:] Адье, мусье!

А. Н. Островский. Таланты и поклонники 296 [ 1881 ].
в письмах

Еще раз адье-с. — Наташа кланяется.

А. И. Герцен — Н. И. и Т. А. Астраковым 34 [ 17.06.1839 ].

Кстати, чтобы предохранить зубы на будущее время от боли купи в аптеке Radix Tormentillae на пятак, спирту на гривенник, настой одно в другом и каждодневно полощи зубы. 10 капель на рюмку воды. У меня уже около года, благодаря ежедневной чистке и этому полосканью, нет болей. Адью. Пиши.

Ал. П. Чехов — А. П. Чехову I 49 [ 14.10.1878 ].
распростр. О желании избавиться, освободиться от чего-л.

[Настенька:] Ну уж только женись на мне Прохор… я из него денежки выжму!.. Повеселюсь! Уж тогда эти ситцевые-то платья долой, адье! Надоело за решоткой как монахиня сидеть, да брань-то родительскую слушать.

А. Н. Плещеев. Житейские сцены 164 [ 1861 ].
нетрансл.

Но вот корчма вдали: Adieu! до продолженья.

Благонам. 23 293 [ 1823 ].

[Вильгельмина Федоровна:] А теперь пока: adieu!.. Я поеду сказать Владимиру Иванычу, чтобы он приехал к вам.

А. Ф. Писемский. Хищники 242 [ 1873 ].
сказать адье ср. франц. dire adieu 1. Попрощаться, проститься с кем-л.

Сказал «адье» <табачнице>, сделав ручкой, и ушел.

Н. А. Лейкин. Из записной книжки отставного приказчика Касьяна Яманова 276 [ 1874 ].
2. Уйти, оставить кого-, что-л.

— В богадельни-то живучи, никакой воли не нужно: ходи-себе со двора куда хошь и к кому хошь, и запрету тебе на это не полагается. А мы еще, авось, промеж хрестьянами сердобольными какую ни на есть роденьку названую подыщем; в братья или в дядья возведем. Ну, и значит, отпустят нас совсем, как водится, на сродственное попечение; таким-то манером, и богадельне-матушке скажем «адьё»! и заживем попрежнему, по раздольному.

В. В. Крестовский. Петербургские трущобы I 283 [ 1867 ].

Обед, как и вчера, привезли в траншею, причем повар-полуфранцуз, полуитальянец, уроженец Каира и постоянный житель Варны, не решившийся сам посетить траншеи, просил передать Скобелеву, что если тот потребует личного появления его, то артист поварского искусства взбросит свой чемодан на плечи и скажет «адьё»

В. И. Немирович-Данченко. Год войны I 282 [ 1878 ].
адью с бонжуром от франц. adieu, bonjour прост.​ в юмор. контексте

С подателем сего письма пришлите ответ, а также посылаю вам апельсин, чтоб вы кушали в свое удовольствие и не будьте ко мне бесчувственная. Адью с бонжуром! Это по-французски. Всем сердцем ваш рядовой Захар Иванов.

Н. А. Лейкин. Захар и Настасья 109 [ 1874 ].

Целую ваши конфетные ручки и виноградные глазки и жду завтрева в 10 ч. вечера в тупом переулке, а я 5 фунтов заливных орехов не пожалею. Адью с бонжуром, коврижка вы моя вяземская!

Стрекоза 4 8 [ 1878 ].
наше адье с кисточкой у Н. А. Лейкина.

Горничная стала уходить и начала прощаться. Когда же вы переезжаете? спросил лакей. После дождичка в четверг. В таком разе, в пятницу я буду оплакивать вашу одинокую калитку! За сим письмом потрудитесь получить наше адье с кисточкой! закончил лакей и чмокнул свои пальцы. Горничная загремела юбками и опрометью бросилась во двор.

Н. А. Лейкин. Перед отъездом с дачи 42 [ 1881 ].
— Ср. наше вам с кисточкой .
2. Употребляется для выражения несогласия, отказа делать что-л.

<Филипп Филиппович> — Мои товарищи кандидатами на судебные должности при столичных палатах маются, а я уже товарищ прокурора!.. Словом, стоит похандрить одно или два трехлетия <в Сибири>: прямая выгода. Зато потом уж — дудки-с! адье, мон плезир!... калачом не заманишь!..

А. В. Амфитеатров. Сибирские этюды 313 [ 1904 ].
адье, мусье от франц. adieu monsieur

<Маша> — Заработаю — отдам; ваши деньги не пропадут за мною. .. В Рабочий дом пойду... <Пахомовна> — Ха-ха-ха! скажите пожалуйста!.. .. Слышьте, люди добрые, в Рабочий-то дом!.. Три года будет работать, да и то не выработает, а я жди. Нет, адье, мусье! Слава богу, своего ума еще не потеряла.

В. В. Крестовский. Петербургские трущобы III 153 [ 1867 ].
адье с бонжуром от франц. adieu, bonjour

— Поедем домой обедать! — Нет уж это: атанде ма шер сестрица, вуаля жоли гарсон! Адье с бонжуром!

Н. А. Лейкин. В городской думе 3 [ 1878 ].

<Купец Семен Захаров купцам-соседям> — Похлебаем ушки, да и шабаш! А коли хмельную музыку заводить, то я не согласен. Адье с бонжуром!

Н. А. Лейкин. Уха 179 [ 1879 ].
– Ср. атанде (2) дудки