[Ветринский:] Mais je l’espère bien, et vous m’expliquerez… [Синичкин:] — Атанде
-с, ваше сиятельство! Ради Бога, атанде
-с!.. Я, с позволения сказать, немножко кампрене кеске-ву-парле!..
[Ключница:] — Не допущу помещика нашего ругать, не допущу. Сей час побегу к княгине, сею минуту, она поедет к графу Авександлинточу. [Кастелянша:] — Атанде
, мадам, атанде
, не угодно ли прежде на съезжую прогуляться?
Стараясь не глядеть на них, я протянул руку к звонку. — Атанде
! — крикнул мне один.
Да так… Господа Бархатов и Чаузов изволили сообщить, что, в общем — понимаете, в общем? — год вышел у них неудачный, а потому насчет процентов, мол, атандэ
.
— Attendez
, madame! — воскликнул Аполлос Михайлыч. — Вы читаете мой монолог, — как вы торопливы!
[Сергеев:] — Это правда. Ждут от нас... да! я имел честь об этом со многими сановниками совещаться, и все в один голос говорят: attendez
, messieurs, вы будете призваны, чтоб высказаться!
[Чупурлина:] — Ах ты бесстыдник! Да как у тебя язык поворотился говорить этакое! [Миловидов:] — Что, небось на попятный двор! Как получила моську, так Лизаветы жаль стало? Нет, брат, атанде
! Вот тебе Фантазия, давай Лизавету.
[Варвара Васильевна:] — Но это гадко, Поль, это мерзко: с первой же встречи и жать руки мужчины!.. Это значит, она ветреная, дурная девушка... [Павел Васильич:] — Атанде
-с, ma soeur, в этом случае никто не остановит, не разуверит, никого не послушаю, ни даже мамаши, если б она стала останавливать...
Исправник даже донос на меня сгоряча написал: думал, что я мужиковствовать собрался. Ну, нет! это — аттанде
!
Убирайся ты к черту с своими танцами. Довольно ты меня дурачил; ну уж аттанде
! Не обведешь!
Ну, нет-с. Это уж — атанде
. Я — не согласен...