Фильтры
Вокабула
 
адьё ( адье адью ) межд. франц. adieu разг.​
1. До свидания, прощай.

[Чупкевич:] Извольте ехать, а я после буду. [Турусина:] Адьё, пойду поправиться и надеть уваль.

А. А. Шаховской. Два учителя 81 [ 1819 ].

[Ессика:] Прощай. Я не хочу, чтоб мой отец Нас видел, как мы говорим с тобой. [Ланселот:] Адьё! ―  Слезы говорят вместо моего языка.

В. Шекспир. Венецианский купец. Пер. с англ. 51-52 [ 1833 ].

― Ну, адье… счастливый путь… В глушь! в Саратов! Офицер засмеялся и пожав Семену Ивановичу руку, побежал догонять товарища, который ушел вперед.

СПб. вед. 59 234 [ 13.03.1848 ].

[Расплюев:] (затворяя за Нелькиным дверь). Адью!! хи-хи-хи! Вот чего захотел! <о разоблачении Кречинского>.

А. В. Сухово-Кобылин. Свадьба Кречинского 145 [ 1854 ].

[Нароков:] Ну, так я уйду тут, через кухню. Адье, мадам. [Домна Пантелеевна:] Адье, мусье!

А. Н. Островский. Таланты и поклонники 296 [ 1881 ].
в письмах

Еще раз адье-с. — Наташа кланяется.

А. И. Герцен — Н. И. и Т. А. Астраковым 34 [ 17.06.1839 ].

Кстати, чтобы предохранить зубы на будущее время от боли купи в аптеке Radix Tormentillae на пятак, спирту на гривенник, настой одно в другом и каждодневно полощи зубы. 10 капель на рюмку воды. У меня уже около года, благодаря ежедневной чистке и этому полосканью, нет болей. Адью. Пиши.

Ал. П. Чехов — А. П. Чехову I 49 [ 14.10.1878 ].
распростр. О желании избавиться, освободиться от чего-л.

[Настенька:] Ну уж только женись на мне Прохор… я из него денежки выжму!.. Повеселюсь! Уж тогда эти ситцевые-то платья долой, адье! Надоело за решоткой как монахиня сидеть, да брань-то родительскую слушать.

А. Н. Плещеев. Житейские сцены 164 [ 1861 ].
нетрансл.

Но вот корчма вдали: Adieu! до продолженья.

Благонам. 23 293 [ 1823 ].

[Вильгельмина Федоровна:] А теперь пока: adieu!.. Я поеду сказать Владимиру Иванычу, чтобы он приехал к вам.

А. Ф. Писемский. Хищники 242 [ 1873 ].
сказать адье ср. франц. dire adieu 1. Попрощаться, проститься с кем-л.

Сказал «адье» <табачнице>, сделав ручкой, и ушел.

Н. А. Лейкин. Из записной книжки отставного приказчика Касьяна Яманова 276 [ 1874 ].
2. Уйти, оставить кого-, что-л.

— В богадельни-то живучи, никакой воли не нужно: ходи-себе со двора куда хошь и к кому хошь, и запрету тебе на это не полагается. А мы еще, авось, промеж хрестьянами сердобольными какую ни на есть роденьку названую подыщем; в братья или в дядья возведем. Ну, и значит, отпустят нас совсем, как водится, на сродственное попечение; таким-то манером, и богадельне-матушке скажем «адьё»! и заживем попрежнему, по раздольному.

В. В. Крестовский. Петербургские трущобы I 283 [ 1867 ].

Обед, как и вчера, привезли в траншею, причем повар-полуфранцуз, полуитальянец, уроженец Каира и постоянный житель Варны, не решившийся сам посетить траншеи, просил передать Скобелеву, что если тот потребует личного появления его, то артист поварского искусства взбросит свой чемодан на плечи и скажет «адьё»

В. И. Немирович-Данченко. Год войны I 282 [ 1878 ].
адью с бонжуром от франц. adieu, bonjour прост.​ в юмор. контексте

С подателем сего письма пришлите ответ, а также посылаю вам апельсин, чтоб вы кушали в свое удовольствие и не будьте ко мне бесчувственная. Адью с бонжуром! Это по-французски. Всем сердцем ваш рядовой Захар Иванов.

Н. А. Лейкин. Захар и Настасья 109 [ 1874 ].

Целую ваши конфетные ручки и виноградные глазки и жду завтрева в 10 ч. вечера в тупом переулке, а я 5 фунтов заливных орехов не пожалею. Адью с бонжуром, коврижка вы моя вяземская!

Стрекоза 4 8 [ 1878 ].
наше адье с кисточкой у Н. А. Лейкина.

Горничная стала уходить и начала прощаться. Когда же вы переезжаете? спросил лакей. После дождичка в четверг. В таком разе, в пятницу я буду оплакивать вашу одинокую калитку! За сим письмом потрудитесь получить наше адье с кисточкой! закончил лакей и чмокнул свои пальцы. Горничная загремела юбками и опрометью бросилась во двор.

Н. А. Лейкин. Перед отъездом с дачи 42 [ 1881 ].
— Ср. наше вам с кисточкой .
2. Употребляется для выражения несогласия, отказа делать что-л.

<Филипп Филиппович> — Мои товарищи кандидатами на судебные должности при столичных палатах маются, а я уже товарищ прокурора!.. Словом, стоит похандрить одно или два трехлетия <в Сибири>: прямая выгода. Зато потом уж — дудки-с! адье, мон плезир!... калачом не заманишь!..

А. В. Амфитеатров. Сибирские этюды 313 [ 1904 ].
адье, мусье от франц. adieu monsieur

<Маша> — Заработаю — отдам; ваши деньги не пропадут за мною. .. В Рабочий дом пойду... <Пахомовна> — Ха-ха-ха! скажите пожалуйста!.. .. Слышьте, люди добрые, в Рабочий-то дом!.. Три года будет работать, да и то не выработает, а я жди. Нет, адье, мусье! Слава богу, своего ума еще не потеряла.

В. В. Крестовский. Петербургские трущобы III 153 [ 1867 ].
адье с бонжуром от франц. adieu, bonjour

— Поедем домой обедать! — Нет уж это: атанде ма шер сестрица, вуаля жоли гарсон! Адье с бонжуром!

Н. А. Лейкин. В городской думе 3 [ 1878 ].

<Купец Семен Захаров купцам-соседям> — Похлебаем ушки, да и шабаш! А коли хмельную музыку заводить, то я не согласен. Адье с бонжуром!

Н. А. Лейкин. Уха 179 [ 1879 ].
– Ср. атанде (2) дудки
адье-бонжур межд. от франц. adieu, bonjour редко разг.​
Употребляется для выражения окончания чего-л.

— Много ты, брат, возьмешь, если будешь с ней <девчонкой> на деликатностях выезжать! — заметил штабс-капитан. — С этими особами нужно раз, два, три, да и только! Угодно, сударыня, — хорошо, а нет — так адье-бонжур.

А. Н. Плещеев. Буднев 459 [ 1857 ].
нетрансл.

О вкусах не спорят. Полюбить свет, une bonne fois, да так, чтобы от него тошно стало, — по-моему совсем не бесполезно, и Всеволод, если недоволен, — неправ; но вот беда, если свет к вам в душу влезет, ну тогда adieu bonjour: это история вашего покорного слуги и его супруги.

В. П. Мещерский. Женщины из петербургского большого света 219 [ 1875 ].

Потом вышел и граф Труворов. — Что, брат, обратился он к графу Симонову: adieu, bonjour, с чем приехал, с тем и уехал; проекты твои в трубу, молодец! 

В. П. Мещерский. Лорд-Апостол в большом петербургском свете I 453 [ 1876 ].
атанде ( атандэ , аттанде ) межд. франц. attendez
1. В значении ‘подождите делать что-л., постойте’.

[Ветринский:] Mais je l’espère bien, et vous m’expliquerez… [Синичкин:] —  Атанде-с, ваше сиятельство! Ради Бога, атанде-с!.. Я, с позволения сказать, немножко кампрене кеске-ву-парле!..

Д. Т. Ленский. Лев Гурыч Синичкин 145 [ 1844 ].

[Ключница:] — Не допущу помещика нашего ругать, не допущу. Сей час побегу к княгине, сею минуту, она поедет к графу Авександлинточу. [Кастелянша:] — Атанде, мадам, атанде, не угодно ли прежде на съезжую прогуляться?

А. И. Герцен. «Антракт» и hors-d’oeuvre XIX 217 [ 1867 ].

Стараясь не глядеть на них, я протянул руку к звонку. — Атанде! — крикнул мне один.

Ф. М. Достоевский. Подросток XIII 343 [ 1875 ].

Да так… Господа Бархатов и Чаузов изволили сообщить, что, в общем — понимаете, в общем? — год вышел у них неудачный, а потому насчет процентов, мол, атандэ.

Наблюд. X 9 233 [ 1891 ].
нетрансл.

Attendez, madame! — воскликнул Аполлос Михайлыч. — Вы читаете мой монолог, — как вы торопливы!

А. Ф. Писемский. Комик II 164 [ 1851 ].

[Сергеев:] — Это правда. Ждут от нас... да! я имел честь об этом со многими сановниками совещаться, и все в один голос говорят: attendez, messieurs, вы будете призваны, чтоб высказаться!

М. Е. Салтыков-Щедрин. Соглашение III 318 [ 1862 ].
2. разг.​ Употребляется для выражения протеста, несогласия, отказа в чем-л.

[Чупурлина:] — Ах ты бесстыдник! Да как у тебя язык поворотился говорить этакое! [Миловидов:] — Что, небось на попятный двор! Как получила моську, так Лизаветы жаль стало? Нет, брат, атанде! Вот тебе Фантазия, давай Лизавету.

А. К. Толстой. Фантазия IV 238 [ 1850 ].

[Варвара Васильевна:] — Но это гадко, Поль, это мерзко: с первой же встречи и жать руки мужчины!.. Это значит, она ветреная, дурная девушка... [Павел Васильич:] — Атанде-с, ma soeur, в этом случае никто не остановит, не разуверит, никого не послушаю, ни даже мамаши, если б она стала останавливать...

Соврем. ХСVIII 24 (1 паг.) [ 1863 ].

Исправник даже донос на меня сгоряча написал: думал, что я мужиковствовать собрался. Ну, нет! это — аттанде!

М. Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонские рассказы 1 XV/2 119 [18831884 ].

Убирайся ты к черту с своими танцами. Довольно ты меня дурачил; ну уж аттанде! Не обведешь!

Н. К. Имеретинский. Пажеские и офицерские потехи в былые времена 121 [ 1893 ].

Ну, нет-с. Это уж — атанде. Я — не согласен...

Наблюд. XIV 4 81 [ 1895 ].
– Ср. дудки