автогипно́з ( аутогипноз ) а, м. мед. психол.
Самостоятельное погружение себя в состояние гипноза путем самовнушения; самогипноз.

Усыпление легко и верно происходит тогда, когда субъект проникается мыслью, что он засыпает.., и если субъект задается такой мыслью без участия другого, то усыпление (аутогипноз) происходит путем самовнушения.

Бр.-Ефр. VIIIa 730 [ 1893 ].

Путем аутогипноза сознание человека может двоиться и даже троиться: вместо одного я получаются целые два или три, и притом совершенно различные. Попеременно человеком овладевает то то, то другое психическое состояние, и все, что совершается им в одном, не оставляет никаких следов в памяти другого состояния.

Сб. Нивы. 10 469 [ 1893 ].

В истерическую эпоху средних веков явления гипноза и аутогипноза изобилуют, подавая повод к самым диким суевериям. Способность отличать действительность от галлюцинации утратилась; люди воображают себя волками (оборотни), одержимыми диаволом; их лечат костром, виселицей, в лучшем случае заклинаниями. Последний способ — лечение внушением: больному, который воображает себя одержимым, стараются внушить мысль, что диавол оставил его, испугавшись святой воды и креста.

Вестн. иностр. лит. 4 242 [ 1895 ].
образно

Буржуазия конца XVIII века, оправдывавшая революцию интересами человечества, та же буржуазия XIX века, объяснявшая кровавые гекатомбы 1871 года необходимостью спасти цивилизацию, и т.д., и т.д., — эти явления, при всем их разнообразии — одного порядка, — и все они показывают, до какой степени однообразна массовая психология и как свойствен большим политическим фракциям автогипноз, самообман — в громадном большинстве случаев вполне искренний.

Вестн. Евр. 8 713 [ 1901 ].
впадать в автогипноз впасть в автогипноз

Терапевтические внушения оказались непрочными, ибо каждый истеро-эпилептический приступ, каждый автогипноз — а таких было много — совершенно уничтожал эффект предшествовавшего терапевтического внушения. Вследствие этого пребывание больной в клинике не дало положительного результата: она, как и раньше, беспрестанно впадала в автогипноз, совершала кражи и страдала невыносимой taedium vitae.

Мед. обозр. XXX 13 226 [ 1888 ].

Субъект, над которым мы производили опыты, выказал все признаки гипнотического состояния и наконец впал в автогипноз.

Вопр. филос. и психол. 2 5 (Прил.) [ 1894 ].
аливрувер ( а ливр увер ) нареч. франц. à livre оuvert
1. муз. С листа, без подготовки.

Что-бы продать мне ноты, купец присылал мне целые кипы, которые лежали у меня недели. Таков Германский обычай, — и что если бы я умел играть аливрувер!

И. И. Срезневский — матери XXII 77 [ 02.04.1840 ].

А ливр увер (à livre оuvert, «с открытой книги», по-немецки: Das vom Blatt-lesen). Чтение нот с листа, с первого взгляда, без приготовления.

Энц. сл. III 281 [ 1861 ].
нетрансл.

Этот юноша <Ф. Лист> одарен необыкновенным, редким талантом разыгрывать на фортепиано труднейшие музыкальные пьесы при первом взгляде (à livre оuvert).

Приб. к Моск. телегр. V 347 [ 1825 ].

Генерал-бассистом называется музыкант, умеющий, с первого взгляду (à livre оuvert), разбирать эту <бассовую> цыфрованную партицию и на каждую бассовую ноту приискать немедленно приличный аккорд.

Энц. лекс. XIV 14 [ 1838 ].

Он <Моцарт> мог акомпанировать à livre оuvert какие угодно италианские и французские арии, что в то время составляло гораздо более трудную задачу, чем теперь.

Дет. чт. 9 317 [ 1897 ].
2. филол. Без подготовки, с листа (о методе перевода).

<Александр Иваныч>: Я не желал быть ветеринаром, но мне говорили, что кончивших курс в институте принимают без экзамена на третий курс медицинского факультета. Я выучил всего Кюнера, уж читал аливрувер Корнелия Непота и по греческому языку прошел почти всего Курциуса, но, знаете ли, то да се.. студенты разъехались, неопределенность положения..

А. П. Чехов. Перекати поле 63 [ 1890 ].
нетрансл.

<Английский подданный>: — О, здесь <в Сорбонне> строго, очень строго! Пандекты вы должны знать прекрасно, делать перевод à livre ouvert с комментариями.

Рус. вестн. LXV 338 [ 1866 ].

Указав в нашем предисловии перемену в постановке преподавания древних языков, произведенную новыми учебными планами, разъяснив, по мере сил, важное значение письменных переводов с древних языков на русский, выдвинутых требованиями этих планов, доказав пользу учения à livre ouvert (стр. III-VII), мы заканчиваем эту части предисловия.

Филол. зап. I 2 [ 1893 ].
образно

<М. Гоняеву> Ваши решения à livre ouvert — верны за исключением одного; вероятно потому, что решали à livre ouvert, вы ошиблись в решении задачи И.С. Шумова (обратите внимание на Слона!).

Шахм. листок 1 120 [ 1876 ].

Он за два месяца уж чует, например, Кто женится и кто на ладан дышит… А livre ouvert играет он <один из многих> и пишет И даже врет à livre ouvert.

Д. Д. Минаев. Одному из многих 223 [ 1879 ].
– Ср. оливрувер
амебейно нареч. филол.
С применением повторений и параллелизмов как особого стилистического приёма.

Сардинские muttos.. пелись амебейно во время жнитва или при молотьбе: когда лошади ступали по снопам вокруг жерди.. погонщик запевал muttu, ему отвечали другие, занятые другими работами. Muttu начинается запевом в два, три и более стихов, часто не стоящим в связи с содержанием следующего muttu, подхватывающего первый стих запева и далее развивающегося самостоятельно.

ЖМНП 310 286 [ 1897 ].

Известно, что италианские stornelli пелись амебейно, в смене вопросов и ответов.

ЖМНП 316 38 [ 1898 ].