адреса́т ( адрессат ) а, м. нем. Adressat
1. Получатель корреспонденции, посылок, денег и т.п. (обычно по почте).

Доверенность на получение с почты посылки (будут ли то деньги, или иное что) не требует особого верющего письма от адрессата к поверенному, а совершается посредством надписи адрессата на самом почтовом объявлении, что он доверяет получить присланное такому-то лицу, с приложением к надписи именной печати адрессата и с удостоверением полиции в его подписи и самоличности получателя.

Д. И. Мейер. Русское гражданское право 563 [ 1856 ].

Самая депеша уничтожается, если адресат за получением оной не явится в течение 6 недель.

Памятная книжка Псковской губернии на 1861 год 71 [ 1861 ].

Всегда в письмах я или не дописываю, или переписываю, или же пишу чепуху, не интересную для адресата.

А. П. Чехов — Н. А. Лейкину 185 [ 19.01.1886 ].

И вот, когда на балконе «Ливадия» Императрица вручила мне письмо к Наследнику, я с каким-то суеверием почувствовал, что начинается осуществление одного сильного и искреннего желания в жизни, а тут, по дороге к Царскому Селу, на получасовом расстоянии от адресата моего письма, я еще сильнее испытывал это таинственное впечатление…

В. П. Мещерский. Мои воспоминания 1-2 194 [18971898 ].
распростр.

Гудит и снует безымянная толпа, совсем не подозревая, что к ним обращено горячее писательское слово — и вдруг выискивается адресат, который ловит это слово на-лету... Это большое счастье, но в то же время — надо сказать правду — и большая редкость, потому что адресат робок и обнаруживать свои чувства не всегда считает полезным.

М. Е. Салтыков-Щедрин. Мелочи жизни V 345 [ 1887 ].
2. торг. Грузополучатель в торговой сделке.

Особенный интерес представляет, так называемая, фрахтовая сделка, в которой фигурируют три лица: фрахтовщик, отправитель и получатель (адресат), при чем последний приобретает самостоятельные права по отношению к фрахтовщику из договора, заключенного между первыми двумя лицами.

Н. О. Нерсесов. Понятие добровольного представительства в гражданском праве 59 [ 1878 ].

Судохозяева очень стеснены тем, что адресаты не выгружают достаточно скоро, желая иметь даровой на судне магазин, а извозчиков достать подешевле, не подписывают счетов и задерживают расчеты, отчего судно не может уйти.

К. А. Скальковский. Русский торговый флот 131 [ 1887 ].
3. фин. Векселеполучатель.

Одно и то же лицо может снабдить вексель несколькими адресами на случай нужды, с указанием или без указания на соблюдение известной очереди при выборе таких адрессатов.

С. М. Барац. Курс коммерческой корреспонденции 557 [ 1893 ].
адресова́тель я, м. торг.
Отправитель товара, адресант.

Естьли по привозе товаров Хозяева, или их уполномоченные, в течении двух недельного сроку объявлений не подадут, и к досмотру товаров не явятся, то учинить оный без них в присутствии Члена Таможни и адресователя корабля.

Таможенный устав по европейской торговле 96-97 [ 1819 ].

В свою пользу купец или адресователь товара берет обыкновенно 3% со всей цены товара.

Соврем. 5 144 [ 1858 ].

По подаче объявлений на товары таможня обязана .. убедиться в точности знаков и №№ объявленных мест и в принадлежности оных объявителю и сделать об этом краткую помету на объявлении и накладной, прописывая на объявлении подробно только в случае неточности или несообразности с накладной №№, знаков или имени адресователя.

Указ. прав. расп. Мин. фин. 12 168 [ 19.03.1869 ].
аливрувер ( а ливр увер ) нареч. франц. à livre оuvert
1. муз. С листа, без подготовки.

Что-бы продать мне ноты, купец присылал мне целые кипы, которые лежали у меня недели. Таков Германский обычай, — и что если бы я умел играть аливрувер!

И. И. Срезневский — матери XXII 77 [ 02.04.1840 ].

А ливр увер (à livre оuvert, «с открытой книги», по-немецки: Das vom Blatt-lesen). Чтение нот с листа, с первого взгляда, без приготовления.

Энц. сл. III 281 [ 1861 ].
нетрансл.

Этот юноша <Ф. Лист> одарен необыкновенным, редким талантом разыгрывать на фортепиано труднейшие музыкальные пьесы при первом взгляде (à livre оuvert).

Приб. к Моск. телегр. V 347 [ 1825 ].

Генерал-бассистом называется музыкант, умеющий, с первого взгляду (à livre оuvert), разбирать эту <бассовую> цыфрованную партицию и на каждую бассовую ноту приискать немедленно приличный аккорд.

Энц. лекс. XIV 14 [ 1838 ].

Он <Моцарт> мог акомпанировать à livre оuvert какие угодно италианские и французские арии, что в то время составляло гораздо более трудную задачу, чем теперь.

Дет. чт. 9 317 [ 1897 ].
2. филол. Без подготовки, с листа (о методе перевода).

<Александр Иваныч>: Я не желал быть ветеринаром, но мне говорили, что кончивших курс в институте принимают без экзамена на третий курс медицинского факультета. Я выучил всего Кюнера, уж читал аливрувер Корнелия Непота и по греческому языку прошел почти всего Курциуса, но, знаете ли, то да се.. студенты разъехались, неопределенность положения..

А. П. Чехов. Перекати поле 63 [ 1890 ].
нетрансл.

<Английский подданный>: — О, здесь <в Сорбонне> строго, очень строго! Пандекты вы должны знать прекрасно, делать перевод à livre ouvert с комментариями.

Рус. вестн. LXV 338 [ 1866 ].

Указав в нашем предисловии перемену в постановке преподавания древних языков, произведенную новыми учебными планами, разъяснив, по мере сил, важное значение письменных переводов с древних языков на русский, выдвинутых требованиями этих планов, доказав пользу учения à livre ouvert (стр. III-VII), мы заканчиваем эту части предисловия.

Филол. зап. I 2 [ 1893 ].
образно

<М. Гоняеву> Ваши решения à livre ouvert — верны за исключением одного; вероятно потому, что решали à livre ouvert, вы ошиблись в решении задачи И.С. Шумова (обратите внимание на Слона!).

Шахм. листок 1 120 [ 1876 ].

Он за два месяца уж чует, например, Кто женится и кто на ладан дышит… А livre ouvert играет он <один из многих> и пишет И даже врет à livre ouvert.

Д. Д. Минаев. Одному из многих 223 [ 1879 ].
– Ср. оливрувер