Вокабула
Тип единицы
Формант
Частотность
Динамика
Этимология
Стилистика
Семантика
Функционирование
Экспрессия
Грамматика
Транспозиции
Типы контекстов
Тематические группы
Справка
- 330 results found
- (-) м. (326)
- (-) собир. (4)
- Очистить запрос
А в Америке никому и в голову не могло прийти, что что-нибудь в ней может подлежать критике; она была влюблена в себя и с презрением смотрела на странную Европу, выжидая только минуты, чтобы подчинить ее себе материально.. и хотя пакости делались на каждом шагу, хотя бесчисленные недостатки в управлении, в устройстве той или другой части общественного благоустройства, общественного хозяйства, народного образования, нравственности и т.д. попадались всюду, никто не смел открыто жаловаться.. Чувство американизма
, долг янкизма требовали быть всем довольным, все терпеть, ни в каких грешках не сознаваться и непременно все хвалить, все превозносить.
Следует заметить мимоходом, что штат этот <Массачусетс>, и в особенности его столица город Бостон, большой порт, являются колыбелью и рассадником так называемого янкизма (yanknedom) или американизма
(americanism), т. е. американской культуры и народности, американского политического строя, американских политических и общественных тенденций, американского просвещения.
Очевидно, Ароматов находился в периоде американизма
и бредил жизнью настоящего янки; на одной стене была повешена четырехугольная картонка, на которой готическими буквами было написано: «Деньги потерял — ничего не потерял, время потерял — много потерял, энергию потерял — все потерял». На другой — такая же картонка с другой надписью: «Time is money».
И, наконец, — вот архитектура современной, огромной гостиницы — это уже деловитость, американизм
, сотни нумеров, огромное промышленное предприятие: тотчас же видно, что и у нас явились железные дороги и мы вдруг очутились деловыми людьми.
За Атлантическим океаном есть особенный род литературы, принадлежащий собственно Америке... Даже английскому читателю трудно иногда понимать его: так переполнен он американизмами
и другими неправильностями.
Быть невеселым, это как кому угодно, ― сказал Бьюмонт, ― но скучать, по моему мнению, неизвинительно. Скука в моде у наших братьев, англичан; но мы, американцы, не знаем ее. Нам некогда скучать: у нас слишком много дела. Я считаю, мне кажется (поправил он свой американизм
), что и русский народ должен бы видеть себя в таком положении.
Они <американцы> крайне бесцеремонно обходятся с своим коренным английским языком, переделывают его по своему и, в добавок, вводят в него элементы наречий, принадлежащих другим европейским и туземным племенам, составляющим население Соединенных Штатов. .. Это побудило меня расширить первоначальный план моего труда и прибавить к нему еще Американизмы
.
«Американизм
», по определению его сторонников, являлся стремлением американского клира укрепить и «омолодить» католичество, приведя его в надлежащую гармонию с духом времени. По определению иезуитов и их друзей, это было течение, состоявшее в отрицании всего сверхъестественного и в ниспровержении всякой религии, опирающейся на Откровение.
Конечно, идти навстречу духовных запросов и потребностей современного светского общества — прямой долг пастыря Церкви, но.. эти потребности.. очень изменчивы и непостоянны. Можно примениться раз, примениться другой, и в конце концов можно дойти до американизма
, т.е. до полного отрицания всяких церковных традиций. Ведь дошли же люди до того, что слушают мессу по телефону, а во Франции ныне проповедуют.. с автомобилей.
Конечно, мы ещё далеки от так называемого «американизма
» в религиозном смысле, в силу которого государство и общество, как в Соединенных Штатах, признают, что все большие христианские верования суть отделы «единой Христовой вселенской церкви».
На первом конгрессе американистов
, где без толку сравнивали баскский, нижне-бретонский, алгонкинский и множество других языков, Адам сказал очень справедливо: «В пределах одного семейства очень законно и полезно делать сближения слов, с условием делать это сообразно правилам фонетики и словопроизводства, без соблюдения которых этимология есть просто ребячество».
При сопоставлении бологовских раскопок князя Путятина с северо-американскими, американисты
признали большое сходство между техническими приемами выделки русского гончарства до времени Колумба с таковыми же Нового Света.
«Либеральные католики» разных степеней, а паче всего «американисты
», как в Европе, так и в Америке, остались очень недовольны энцикликой «Providentissimus Dominus» и хулили ее открыто в своих журналах.
Евграф Василь<e>вич, например, хотя закадычный благоприятель с Павлом Васильевичем, а Павел Васильевич чуть не ами-кошон
с Евграфом Васильевичем, .. тем не менее, Павел Васильевич не убежден, что Евграф Васильевич не продаст его при случае, а Евграф Васильевич, в свою очередь, не может поручиться, чтобы и Павел Васильевич, в один прекрасный день, не оказался бы противу него Иудой Искариотом.
Выходец из семьи лордов Рид <спикер американского конгресса Томас Рид> горд своим происхождением. В Вашингтоне, где привыкли относиться ко всем лордам с уважением, называют его Томом Рид, в отличие от прозвища <Том>, данного амикошонами
из купцов.
Не думай по этому письму, что мы поссорились с Поленькой, ничуть, мы amis cochons
, кажется, я совершенно теряю способность смотреть на женщин серьезно.
Один из них <левантинцев при путешественниках-египтянах> отправляет обязанности чубукчи, то есть набивает табаком трубки.., другой же состоит в качестве не то комиссионера, не то ами-кошона
какого-то, из разряда прихлебателей, которые тщатся выказать пред посторонними свое великое достоинство.
Явились новые друзья, и даже не друзья, а именно «амикошоны
».
Островский рисует нам играющее в цивилизацию и как будто даже литературничающее безделье богатых купчиков, прожигающих свое состояние на модном комфорте, на угощении всяческих ами-кошонов
, которых они, соответственно такой кличке, держат так, чтобы свинка отнюдь не вздумала взять да и положить у них ноги на стол.
И вот начались между ними «ха-ха» да «хи-хи», и вот появилась толпа amis cochons
, которая, утеряв всякий страх, приглашает тебя выпить водочки и сыграть пулечку...
Как бы мы перевели г. Каткову известное выражение ami cochon
! Приходится в русскую речь вставлять это слово во французской форме, и неужели при этом писать каждый раз комментарий, что под этим словом разумеют, мол, человека, выдающего себя за преданного друга хозяину и в то же время своим рылом (cochon) подрывающего с корнем все, что есть у хозяина доброго и хорошего. Может быть, когда у нас таких людей разведется побольше, их и будут называть «дружеским рылом».