Вокабула
Тип единицы
Частотность
Динамика
Этимология
Семантика
Функционирование
Грамматика
Типы контекстов
- 3 results found
- (-) муз. (1)
- (-) физ. (2)
- (-) франц. (3)
- Очистить запрос
Что-бы продать мне ноты, купец присылал мне целые кипы, которые лежали у меня недели. Таков Германский обычай, — и что если бы я умел играть аливрувер
!
А ливр увер
(à livre оuvert, «с открытой книги», по-немецки: Das vom Blatt-lesen). Чтение нот с листа, с первого взгляда, без приготовления.
Этот юноша <Ф. Лист> одарен необыкновенным, редким талантом разыгрывать на фортепиано труднейшие музыкальные пьесы при первом взгляде (à livre оuvert
).
Генерал-бассистом называется музыкант, умеющий, с первого взгляду (à livre оuvert
), разбирать эту <бассовую> цыфрованную партицию и на каждую бассовую ноту приискать немедленно приличный аккорд.
Он <Моцарт> мог акомпанировать à livre оuvert
какие угодно италианские и французские арии, что в то время составляло гораздо более трудную задачу, чем теперь.
<Александр Иваныч>: Я не желал быть ветеринаром, но мне говорили, что кончивших курс в институте принимают без экзамена на третий курс медицинского факультета. Я выучил всего Кюнера, уж читал аливрувер
Корнелия Непота и по греческому языку прошел почти всего Курциуса, но, знаете ли, то да се.. студенты разъехались, неопределенность положения..
<Английский подданный>: — О, здесь <в Сорбонне> строго, очень строго! Пандекты вы должны знать прекрасно, делать перевод à livre ouvert
с комментариями.
Указав в нашем предисловии перемену в постановке преподавания древних языков, произведенную новыми учебными планами, разъяснив, по мере сил, важное значение письменных переводов с древних языков на русский, выдвинутых требованиями этих планов, доказав пользу учения à livre ouvert
(стр. III-VII), мы заканчиваем эту части предисловия.
<М. Гоняеву> Ваши решения à livre ouvert
— верны за исключением одного; вероятно потому, что решали à livre ouvert
, вы ошиблись в решении задачи И.С. Шумова (обратите внимание на Слона!).
Он за два месяца уж чует, например, Кто женится и кто на ладан дышит… А livre ouvert
играет он <один из многих> и пишет И даже врет à livre ouvert
.
Так напр<имер> квасцы, вода — тела атерманические
(или не теплопрозрачные) для темных теплородных лучей; тела же непрозрачные для световых лучей вместе с тем не пропускают светлых теплородных лучей.
Атерманическая средина
, в физике назыв<ается> средина, не пропускающая теплородных лучей, как напр<имер> квасцы, вода.
Тела, на которые падают теплородные лучи, или пропускают их, как прозрачные тела пропускают свет, или напротив того не пропускают света как тела непрозрачные. В первом случае, тело
называется теплопрозрачным или диатермическим, а в последнем оно не теплопрозрачно или атермическое
. .. Если лучи теплорода падают на атермические тела
, к которым принадлежат почти все тела непрозрачные, то здесь, как и при падении света, часть лучей отражается, а другая поглощается телом.
Они <вещества
> разлагают, так сказать, принимаемые ими теплородные токи, и из них, по выбору, некоторые лучи удерживают, а другие пропускают, являясь для первых непрогреваемыми или лучше сказать, атермическими
(athermanes), а для последних прогреваемыми, то есть диатермическими (diathermanes).
Вещества
, не пропускающие чрез себя никаких теплородных лучей, или весьма мало, называются нетеплопрозрачными, или атермическими
. Таковы все металлы, дерево, камни и друг<ие>.
Описывая минеральные воды, я часто обозначал их по степени температуры, принимая в основание обыкновенную температуру ванны, т. е. 33°,8 С. 27°R. Я называл мезотермическими (теплыми) воды этой температуры, причем температура окружающего воздуха была = 15°С = 12°R; гипертермическими (горячими) воды, которых температура была выше; гипотермическими (тепловатыми) воды, которых температура была понижена, впрочем не ниже 25°С — 20°R; прототермическими (холодноватыми) воды температуры от 15°C = 12R до 25°C = 20°R; наконец атермическими
(холодными) все воды, которых температура ниже 15°С.