Фильтры
Вокабула
 
а́либо союз обл
Либо, или.

<Ямщик>: (сходя  с козел) — Ведьма, алибо колдунья!

Сусанна, или Герои нашего времени 172 [ 1856 ].

В избушке солдаты живут; к ним приставай всякий, кто с моря едет, и показывай им, не везешь ли чего из запретного: рому норвежского, чашек чайных, сукна, алибо чего из такого.

С. В. Максимов. Год на Севере I 191 [ 1859 ].

<мужичонко>: — А кисленькой… Травка такая есть… щавелек прозывается — ею и питался… Ну, а там ягодка поспевать стала — так ино вот ягодки, алибо листиков там разных пощиплешь — ну, и ешь себе…

В. В. Крестовский. Петербургские трущобы I 82 [ 1867 ].

<десятский>: У нас, на селе, распорядок, вишь ты, такой есть: все зажиточные хрестьяне в сумерках сносят к жилью беднеющих, алибо хворых хрестьян всякое съедомое, да, положимши на подоконник избы, постучать в оконцо, молвят: «примите, хозяева, потайную милостыню», да и убегаютъ домой, штоб, значит, не видали кто принес.

В. Н. Никитин. Многострадальные 237 [ 1872 ].

<Курбский>: — Привяжут тебя, раба Божьяго, прочтут решение при всем товаристве, накормят, напоят: «ешь, пей, не хочу», а там всякий казак подойдет, выпьет тоже чарку горилки, алибо меду, возьмет кий, да как хватит тебя со всего маху: «Вот тебе, вражий сын, чтоб вперед не крал, не убивал!»

В. П. Авенариус. Сын атамана 129 [ 1901 ].
баба́хнуть ну, нет; сов. обл разг.​
Произвести очень громкий отрывистый звук.

Я стал раз одну эту трубку близко к костру рассматривать, а она как хлопнет, чуть мне огнем все глаза не выжгло и вверх полетела, а там... бббаххх звездами рассыпало... Эге,  думаю себе,  да это должно не бог, а просто фейверок, как у нас в публичном саду пускали,  да опять как из другой трубки бабахну, а гляжу татары, кои тут старики остались уже, и повалились и ничком лежат кто где упал, да только ногами дрыгают...

Н. С. Лесков. Очарованный странник 83 [ 1873 ].
безл.

Подходит офицер, большой, упитанный, жирный человек. В его тоне молодцеватость, но и что-то заискивающее. Это все происходит среди тревожной ночи, освещенной электрическим светом прожекторов и пламенем умирающего корабля. — Это еще что-о, братцы! А вот когда дойдет до носа — там у них крюйт-камера, это где порох сложен, — вот тогда здорово бабахнет!.. 

А. И. Куприн. Ночь в Севастополе 578 [ 1905 ].
дербалы́знуть ( дербалузнуть ) ну, нет; сов. Дербалызнувший прич. что, чего и без доп. обл прост.​
Выпить (об алкогольных напитках).

— Ну, теперь и водочки дербалызнуть можно, а то, верите-ли, и не тянет к ней. Он <чуйка> достает полштоф из кармана, булькает через горлышко добрую порцию, и встав с места, начинает ходить по вагону.

Н. А. Лейкин. От Петербурга до Колпина 108 [ 1879 ].

Давалась, между прочим, пьеса «Простушка и воспитанная», в которой особенный эффект произвел актер, плясавший в присядку. Дербалызнувшие в антрактах купцы пришли в неописанный восторг и заставили повторить пляску два раза.

Н. А. Лейкин. После спектакля 69 [ 1879 ].

— Ничего ты не чувствуешь, а всё это у тебе от лишнего здоровья. Силы в тебе бушуют. Тебе бы  теперь  дербалызнуть хорошенечко,  выпить  этак, знаешь,  чтоб во  всем  теле пертурбация  произошла.  Пьянство  отлично освежает…

А. П. Чехов. Актерская гибель 347 [ 1886 ].

Дербалызнем, что-ли! — проговорил Николай Парфентьевич и налил очищенной. Выпили, не разобрало.

И. И. Ясинский. Очерки захолустной жизни 80 [ 1900 ].
в юмор. контексте

У нас в клубе вместо «выпить водки» говорят: «чиликнуть по единой», но это скучно, ибо идет целые года. Сообщите, как говорят у вас, дабы я мог сделать реформу. Один член предлагал глагол «выпить» заменить новым — «дербалызнуть», но это для благородных людей грубо.

Развлеч. 43 5 [ 1904 ].
Дербалызнуть собачку.

<Разговор между буфетчиком и купцом> — По рюмочке? А вам, сударыня, ванельного ликерцу с мороженым. С дорожки оно хорошо. — Сам-то я, пожалуй, и дербалызну собачку <рюмку>, а жена, Бог с ней! Да и простудится с мороженого-то.

Н. А. Лейкин. Вход бесплатный 263 [ 1879 ].