Фильтры
Вокабула
 
аливрувер ( а ливр увер ) нареч. франц. à livre оuvert
1. муз. С листа, без подготовки.

Что-бы продать мне ноты, купец присылал мне целые кипы, которые лежали у меня недели. Таков Германский обычай, — и что если бы я умел играть аливрувер!

И. И. Срезневский — матери XXII 77 [ 02.04.1840 ].

А ливр увер (à livre оuvert, «с открытой книги», по-немецки: Das vom Blatt-lesen). Чтение нот с листа, с первого взгляда, без приготовления.

Энц. сл. III 281 [ 1861 ].
нетрансл.

Этот юноша <Ф. Лист> одарен необыкновенным, редким талантом разыгрывать на фортепиано труднейшие музыкальные пьесы при первом взгляде (à livre оuvert).

Приб. к Моск. телегр. V 347 [ 1825 ].

Генерал-бассистом называется музыкант, умеющий, с первого взгляду (à livre оuvert), разбирать эту <бассовую> цыфрованную партицию и на каждую бассовую ноту приискать немедленно приличный аккорд.

Энц. лекс. XIV 14 [ 1838 ].

Он <Моцарт> мог акомпанировать à livre оuvert какие угодно италианские и французские арии, что в то время составляло гораздо более трудную задачу, чем теперь.

Дет. чт. 9 317 [ 1897 ].
2. филол. Без подготовки, с листа (о методе перевода).

<Александр Иваныч>: Я не желал быть ветеринаром, но мне говорили, что кончивших курс в институте принимают без экзамена на третий курс медицинского факультета. Я выучил всего Кюнера, уж читал аливрувер Корнелия Непота и по греческому языку прошел почти всего Курциуса, но, знаете ли, то да се.. студенты разъехались, неопределенность положения..

А. П. Чехов. Перекати поле 63 [ 1890 ].
нетрансл.

<Английский подданный>: — О, здесь <в Сорбонне> строго, очень строго! Пандекты вы должны знать прекрасно, делать перевод à livre ouvert с комментариями.

Рус. вестн. LXV 338 [ 1866 ].

Указав в нашем предисловии перемену в постановке преподавания древних языков, произведенную новыми учебными планами, разъяснив, по мере сил, важное значение письменных переводов с древних языков на русский, выдвинутых требованиями этих планов, доказав пользу учения à livre ouvert (стр. III-VII), мы заканчиваем эту части предисловия.

Филол. зап. I 2 [ 1893 ].
образно

<М. Гоняеву> Ваши решения à livre ouvert — верны за исключением одного; вероятно потому, что решали à livre ouvert, вы ошиблись в решении задачи И.С. Шумова (обратите внимание на Слона!).

Шахм. листок 1 120 [ 1876 ].

Он за два месяца уж чует, например, Кто женится и кто на ладан дышит… А livre ouvert играет он <один из многих> и пишет И даже врет à livre ouvert.

Д. Д. Минаев. Одному из многих 223 [ 1879 ].
– Ср. оливрувер
амбарка́ция и, ж. от франц. embarquement или англ. embarkation воен.
Посадка войск и погрузка воинского снаряжения на корабли.

Есть Англинская реляция с нотами Монитёра; по оной Англ. имели поверхность, амбаркация же их была проектирована еще до сражения и соглашена с Гишпанцами.

Булгаков А. Я. — Я. И. Булгакову. 582 [ 16.02.1809 ].

Десантные предприятия заключают в себе три рода действий: амбаркацию или посажение войск на суда, плавание и высадка войск на берег.

Воен. лекс. 1 5 63 [ 1841 ].

Начальникам амбаркаций было внушено отнюдь не терять времени на спасение соседней, погибающей лодки, пробитой неприятельским снарядом, а думать только о том как бы скорее переплыть через реку.

Ф. Ф. Торнау. Воспоминания русского офицера 53 [ 1874 ].
Кончить амбаркацию; производить, произвести амбаркацию.

В тех случаях, когда непременно нужно произвести амбаркацию в виду неприятеля, должна она делаться по тем же правилам, как и вне опасности, с тою разницею, что в то время, когда одна часть производит амбаркацию, другая обязана, подобно как при отступлении чрез дефиле в виду неприятеля, удерживать его и прикрывать тем перевозимые на суда войска.

И. Ф. Веймарн. Высшая тактика. 201 [ 1840 ].

Зимою в Черном море бывает немного дней, удобных для амбаркации войск и нагрузки судов на открытых рейдах.  Два дня спустя, Англичане кончили амбаркацию в Варне 22-х тысяч челов. пехоты и 2-х тысяч всадников с 54-мя орудиями.

М. И. Богданович. Восточная война 1853-1856 годов II 145 [ 1876 ].
пункт амбаркации То же, что амбаркационный пункт.

По окончании всех предварительных распоряжений и изготовлении судов, войска собираются к пункту амбаркации, в полной готовности к начатию оной.

И. Ф. Веймарн. Высшая тактика. 198 [ 1840 ].
англ. embarkation. Посадка на судно.

В самое утро амбаркации он <Вальтер Скотт> был необыкновенно забавен, шутил с юмором.

А. И. Тургенев — П. А. Вяземскому 2 273 [ 26.07.1833 ].